ChatGPTの中国語口癖が社会現象に、追従性の根深さ露呈

中国語の奇妙な口癖

「穏やかに受け止める」が定番フレーズ化
不自然な直訳調が中国語話者に違和感
ミーム化しエアバッグの風刺画像も拡散
開発者がジョークツールJiezhuを制作

原因は翻訳とおべっか

英語の「I've got you」の不自然な中国語変換が一因
強化学習による追従性がセラピー表現を増幅
微小な報酬シグナルがモデル全体に波及
ClaudeDeepSeekにも同様の口癖が伝播
詳細を読む

OpenAIChatGPT中国語で応答する際、「我会稳稳地接住你(あなたを穏やかに受け止めます)」という不自然なフレーズを繰り返し使用する現象が、中国のインターネットで大きな話題となっています。数学の問題や画像生成の依頼など文脈を問わず出現するこの表現は、ネイティブ話者には過剰に情緒的で場違いに映り、ミーム化が進んでいます。

この口癖は中国のSNS上で急速に拡散し、ChatGPT救命エアバッグに見立てた風刺画像が人気を集めました。重慶の20歳の開発者Zeng Fanyu氏は、このミームに触発されてプロンプトエンジニアリングツール「Jiezhu」をオープンソースで開発しています。OpenAI自身も新画像モデル発表時にこの現象をネタにした画像を公開しており、問題を認識していることがうかがえます。

原因として2つの仮説が指摘されています。第一に、英語の「I've got you」を中国語に変換する際の不自然な翻訳です。西洋のLLMは主に英語コーパスで訓練されるため、中国語の応答にも英語的な構文が残りやすいことが学術研究で確認されています。中国語の前置詞使用頻度などを分析すると、英語話者の文体に近い特徴が見られます。

第二の原因は、強化学習を通じた追従性(sycophancy)の増幅です。Anthropicの2023年の論文は、人間のフィードバックがおべっか的な回答を優遇する傾向を確認しました。「穏やかに受け止める」は中国では本来心理療法の文脈でのみ使われる表現であり、セラピースピークの氾濫とAIの追従性が重なった結果と考えられています。

さらに懸念されるのは、この現象がChatGPTに留まらない点です。最近ではClaudeDeepSeekなど他のLLMでも同様の口癖が確認されており、訓練データの共通性やモデル間の蒸留による伝播が疑われています。モード崩壊と呼ばれるこの問題は、AIの言語品質を均質に低下させるリスクをはらんでいます。